Brindamos traducciones de calidad en variadas áreas de especialización. Traducimos del inglés al español y del español al inglés.
Conózcanos!
Traducción: realizada por un lingüista experimentado y altamente capacitado.
Edición: realizada por un lingüista diferente, de manera que pueda detectar errores y mejorar el estilo, si es necesario.
Correción: realizada por un tercer lingüista quien se encarga de la revisión final.
Todo el proceso de traducción está a cargo de un Gerente de Proyectos, pero el trabajo involucra a un grupo interdisciplinario que incluye: traductores, editores, correctores y un equipo de colaboradores, tales como expertos en informática, diseñadores gráficos, profesores y especialistas en diversas áreas de conocimiento. Así, Words at Work puede ofrecer traducciones de altísima calidad y entregas puntuales.
Para adaptar adecuadamente su producto a un determinado mercado, Words at Work pone a su disposición el servicio de localización, a cargo de traductores especializados. La localización consiste en la adaptación de pautas lingüísticas a los usos y costumbres de un determinado mercado y se ocupa de las diferencias culturales y lingüísticas que existen entre diferentes países. De esta manera, por ejemplo, un sitio web localizado, mejora su competitividad en el mercado internacional y la interacción con sus clientes.